terça-feira, 1 de maio de 2012

Ao som do Shofar. Dione Fonseca - Tradução de Gabriel Borensztejn

Ao som do Shofar
 Escuto o som de um shofar
Que vem despertar em mim
 Uma estranha nostalgia
 Minha alma sente saudades
E lágrimas de silencio me sufocam
 Dói minha alma solitária
Sem entender esta estranha solidão
 O sol se vai e suspiro Melancolia e dor
Passado distante sem volta
 Busca sem destino
 Algo me foi tirado
Não tenho como retornar
 Minha alma procura
 Ela sabe e quer voltar
Barreiras que não transponho
 O caminho não sei encontrar. 
Junto do shofar alguém canta.
Um hino de suplica.
 Que em minha essência
 Eco encontra e alivia
 Saudade do que fui Hoje já não sou.
Deserta em mim mesma .
 Oásis intocável e distante.
 Pátria de minha alma.
 Que espero um dia retornar.
 את קול השופר את קול השופר לשמוע קול שופר כי התעוררה בי נוסטלגיה מוזר הנשמה שלי מתגעגעת דמעות של שתיקה כואב לי לחנוק את הנשמה שלי בודדה ללא הבנה זו הבדידות מוזר שקיעת השמש ואת אנחת כאב מלנכוליה בעבר הרחוק חזור חיפוש ללא מטרה משהו נלקח ממני אני לא יכול לחזור על נשמתו הוא יודע ורוצה לחזור לעשות מחסומים זה לא שלי, אני לא יודע למצוא את הנתיב. לאורך מישהו השופר שרה מזמור של תחינה בליבי מה אקולוגית מאשר אני משחרר Saudade היום אני לא מדבר על עצמי במולדת אואזיס מנודה ומרוחק של הנשמה שלי, אני מקווה לחזור יום אחד. דיוני פונסקה Tradução de Gabriel Borensztejn Todá habá Dione Fonseca ( Mamuzinha)

2 comentários:

  1. Lindo, Pedro!
    Me lembra a epoca em que morei em sampa e ia a sinagoga com meu irmao-amigo, Daniel loeb
    bjs
    juliana

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir